Suivez-nous sur
Recherche Rechercher sur le site

Catalan juridique et littéraire

Catalan juridique et littéraire

Catalan juridique et littéraire

Avec la conquête de l'île par la Couronne d'Aragon, la Sardaigne a rejoint le groupe des régions méditerranéennes dans lesquelles le catalan est la langue hégémonique.

Les nouveaux conquérants sont soucieux de diffuser leur langue au niveau juridique, de l'introduire dans la communication institutionnelle et, en particulier, en tant que langue véhiculée par le Parlement du nouveau Royaume unifié de Sardaigne.

De nombreux artistes, hommes de culture, poètes et écrivains viennent des pays catalans en Sardaigne à la suite de l'armée conquérante et deviennent l'instrument d'une production littéraire en langue catalane qui a certainement dû avoir une diffusion importante.

Les villes d'Alghero et de Cagliari, soumises à une sorte de « nettoyage ethnique » et entièrement repeuplées par des Catalans, sont les deux centres moteurs de la domination de la langue ibérique au cours de cette période.

Parmi les ouvrages sur lesquels les chercheurs ont porté leur attention, il convient de rappeler les « Cobles de la Conquest des Francesos » (vers 1400), qui racontent, du point de vue des vainqueurs, l'attaque ratée du juge légitime d'Arborea, le vicomte de Narbonne, contre la ville catalane. Une chanson sur un sujet politique, qui a survécu principalement grâce au fait qu'elle est venue du côté des gagnants. Cela n'a pas été le cas pour certains « Laudes en l'honneur du juge d'Arborea Ugone III », écrits en sarde, dont nous avons des nouvelles, mais qui n'ont pas été conservés.

MONOGRAPHIES de
R. Muntaner - Pierre IV d'Aragon, La conquête de la Sardaigne dans les chroniques catalanes, essai introductif et édité par G. Meloni. Nuoro, Ilisso, 1999 (Bibliotheca

Sarda ; 38)

Mise à jour

18/9/2023 - 14:15

commentaires

Écrire un commentaire

Envoyer